Доктор, профессор
Имрэ Принс Цолдос /Унгар-Тайван/
Яруу найрагчийг призмтэй адилтгам
Мөргөл залбиралын их хүчинд миний бие гүнээ итгэдэг буюу. Залбирах бүрийд улмаа илүү эрч хүч ундарч, онгод ухаарал, итгэл найдвар, олон сонин төсөл санаа сэтгэлд төрмүй. Хөл толгойгоо алдсан энэхүү харгис хорвоо дээр үзэж харж, сонсож, дуулсан олон гайхалтай сайхан зүйлсийг дурсан санах ч үе ч олон. Гэгээн бурхан биднийг гэрэлт энэ хорвоод жаргалаар дулимаг гундуу амьдрахыг хүсээгүй нь лавтай.
Ертөнцийн зовлон зүдгүүр цөм ерөөс бидний сохор богино бодол, аминч зан, шунал, тэвчээргүй байдал, тогтворгүй сэтгэл санаа бүхнээс үүсэлтэй болой. Буддын, Христын, Хинди, Лалын шашинууд бүгдээрээ энэ бүх уй гашуу, зовлон зүдгүүрийг намжаахын төлөө байдаг. Эдгээр шашинууд Марксын хэлсэн шиг “ард түмнийг хордуулагч хар тамхи” тун биш юм. Харин хүн төрөлхтөний жинхэнэ эм нь билээ. Амьдралыг туулж, байгаа байдлаар нь хүлээн авахын зэрэгцээ хүнд хор хүргэхгүй, үнэнч шударгаар амьдарч, хэдий хэцүү байлаа ч үнэнийг дуулж байхыг бидэнд номлодог билээ. Энэ л чухамдаа бидний хамгийн гол зорилго. Энэ бүхнийг таны шинэ номонд мөн олж харлаа. Энэ бүхнийг та бүргэдийн нүд шиг хурц нүдээрээ олж харж илэрхийлсэн нь юутай бахдам. Тан шиг ийм найрагчийг агуу гарамгай найрагч гэх буюу. Туйлын өөдрөг үзэл чинь мөн энэ бүтээлд тод харагдаж байна. “Алтан Овоо” бид бүхнийг өөдрөг сэтгэлтэй байж, энэ дэлхий дээр, цаашлаад бид өөрийнхөө төрөлх оронд буй гоо үзэсгэлэн, сайн сайхан, үнэт нандин зүйлсийг устгаж үгүй хийлгүй, буруу замаар будаа тээхгүй байхыг ойлгуулж мэдрүүлсэн чанга санамж болой. Тэрээр бурханы бүтээл болох энх тунх байдлыг илүү гүн гүнзгий ойлгохыг бидэнд харуулмой. “Алтан Овоо” зүрхэнд минь баяр баясгалан, сэтгэлд минь хөөр баяслыг авчирмой. Өнгөрсөн жилийн есөн сард монголд очихдоо мэдэрсэн тэр бүх халуун дулаан уур амьсгалаар зүрх сэтгэл маань бялхаж байна. “Алтан Овоо” ном англиар нь ч бай, монголоор нь ч бай уншсан бүхний сэтгэлд тэр л халуун дулаан гал дөлийг үргэлжийн асааж бадрааж чадах бүтээл болжээ. Англи хэлнээ орчуулсан орчуулагчид мөн энэхүү чухал бүтээлийг олж орчуулахад цаг заваа гаргасанд талархан халуун баяр хүргэе. Энэхүү номын үгс элгэн нутаг нэгтэн та бүгдийн эх нутаг эх орноо гэсэн үнэн сэтгэл зүрхний хайрыг уншсан болгонд мэдрүүлэх нь гайхалтай. Монголчууд та бүхэн төрсөн нутаг усандаа эхийн хүйгээр холбоотой ажгуу.
Гагцхүү тань шиг агуу найрагчид л шүлэг найргаараа бүгдийн оюун санааг өндөрт өргөж, энэ бүхнийг бусадтай хуваалцаж чадах юм гэдэг нь бидэнд ойлгомжтой. Энэ бол “Алтан Овоо”-ны агуу гавъяа мөн болой. Тиймээс дахин баяр хүргэе. Биеэ сайн бодоорой. Таны төлөө болон Монголын бусад авъаяслаг найрагчдын төлөө би үргэлж залбирсаар байх болно. Дэлхийн өөр өнцөгт амьдардаг ч гэлээ тантай яруу найргийн ахан дүүс болсондоо туйлын их бахархнам. Бидний амьдран буй хорвоо дэлхий нийгэм улс төр,, эдийн засаг, гэр бүл, сэтгэл зүй, хувь хүний дээд бүхий л төрлийн зовлонт асуудлаар дүүрэн байгаа ч, энэ бүхний дунд эрх чөлөөний төлөөх хүсэл, шударга ёс, энх тайван байдал, таарамж нийцэл, сэтгэл хангалуун байдал, аз жаргалын төлөөх нэгэн санаа зорилго маань биднийг холбогч утас жим болдог юм. Өөрсдийн соёл заншлыг хадгалж чадсанаараа л бид хэвээрээ үлдэж чадах бус уу, Жан Коктоу нэгэнтээ “Яруу найрагчид бол Үнэнийг үргэлж хэлдэг Худал юм” гэж хэлсэн буй. Яруу найрагч бүр Жан Коктоугийн хэлсэн үгийг тусган биелүүлж туурвих нь зүйтэй юм. Энэхүү зүйрлэлд яруу найрагчийг призмтэй адилтган хэлжээ. Найрагчийн зүрх сэтгэл дэх Туйлын үнэн нь призм /= яруу найрагч/-ээр нэвтрэн орох өнгөгүй буюу цагаан гэрэл мэт ажгуу. Призмийн нөгөө талаар гарч ирэхдээ ихэнхдээ энэхүү өнгөгүй гэрэл маань шүлэг найргийн уншигч бүрийн сэтгэлийг булаах өнгө алагласан баглаа цэцэг мэт болон гарч ирмүй. Шүлэг найраг, туурвил бүтээл болгон тань ийм л увидасаар үргэлжийн дүүрэн байхын өлзийтэй ерөөлийг дэвшүүлье. Бурханы ивээл бат орших болтугай.
2007,10,30
www.mendooyo.blogspot.com
Орчуулсан С.Сумьяа /Голланд/
No comments:
Post a Comment